Poeme de Donosti Bleddyn

Nu este disponibilă nicio descriere pentru fotografie.

Am mai descoperit în site-ul lui Donosti Bleddyn, aventurasdekirlian/Mazorca triste con pelo largo de otra cosecha (https://alcanfordelasinfantas.com), câteva poeme absolut minunate pe care dorim să le împărtășim în Ghemul Ariadnei cititorilor noștri. Iată-le însoțite de fotografiile alese de autor:

8 ani și încă umblu în noapte
Umblu în noapte
poate devin stelar.

Vagabondez
din inel în inel
căutând ceva din Saturn.

Mă auzi?, umblu în noapte.

Nomad prin stele.
Uite, că dorm printre ele
poate mă veghezi
printre niște sticle.

Auzi?, umblu în noapte.

Pelerin
dansând cu tritonii
prin mările lui Neptun,
vânând ioni trecători.

Mă auzi?, umblu în noapte.

Creând galaxii
unde mi se topește pasiunea cea mai umbrită,
mă desfăt cu ambrozia ta.

Și umblu în noapte.

S-au făcut opt ani de când mă însoțesc cu literele cerului și ale infernului. Și mă aflu prea departe ca să mă mai pot întoarce cu furia începuturilor, însă nici nu pot să părăsesc corabia și să o las în derivă. Tuturor celor care mă citesc de la început, precum și celor care mi s-au alăturat pe parcurs, mulțumiri!

(29 Ianuarie 2022)

8 años y ando nocturno

Ando nocturno
por si me hago estelar.

Y vagabundeo
de anillo en anillo
buscando de Saturno.

Oye, que ando nocturno.

Nómada de estrellas.
Mira, que duermo entre ellas
por si me vigilas
entre algunas botellas.

Y oye,

que ando nocturno.

Peregrino
bailando con tritones
en los mares de Neptuno,
cazando efímeros iones.

Pero oye,
que ando nocturno.

Creando galaxias
dónde se funde mi pasión más umbría,
me deleito con tu ambrosía.

Y ando nocturno.

Ya van ocho años de las letras del cielo y del infierno. Y sigo lejos de poder volver con la furia del inicio, pero incapaz de abandonar este barco y dejarlo a la deriva. A los que me leen desde el comienzo y a los que se unieron en el trayecto, gracias.

Înfrângere
Nu mai am nimic
în mintea aceasta goală.
Nu ascund nimic
în nefericirea mea selectivă.
Nu simt nimic
În pieptul acesta adormit.
Nu sper nimic
în sufletul meu învins.
(11 Decembrie 2021)

Derrota

Nada tengo
en esta mente vacía.
Nada oculto
en mi desdicha selectiva.
Nada siento
En este pecho dormido.
Nada espero
en mi alma vencida.

Aurora Boreală
Oh, bietul de tine din crepuscule
care nu au binevoit
să vadă farmecul
aurorei tale boreale.

Aceea pe care o slobozi când suspini
năucit de atâtea plăceri
pe care detaliile ți le cedează
încă o dată ca să nu te pierzi.

Oh, bietul de tine din mâinile mele
care nu le întâlnesc pe ale tale
în iarna neglijenței
când am uitat de mine însumi.

Binecuvântată ființă muritoare, cum voi putea să te iert
pentru atâtea farmece inocente
care m-au lăsat (aici) supus
cu iluzia că te voi găsi.
(29 iulie 2021)

Aurora Boreal
Oh, pobre de los crepúsculos
que no se han dignado
en presenciar el encanto
de tu aurora boreal.

Aquella que sueltas al suspirar
atontado de tantos placeres
que los detalles han de cederte
una vez más para no perderte.

Oh, pobre de mis manos
que andan sin las tuyas
en el invierno del descuido
al olvidarme de mí mismo.

Bendito mortal, cómo he de perdonarte
por tus tantos candorosos hechizos
que me han dejado (aquí) sumiso
con la ilusión de hallarte.

Am obosit
Am obosit.
Vreau doar să mă odihnesc un pic.
Am tot umblat atât de mult timp
încât de abia dacă mă mai târăsc.

Am obosit.
Lasă-mă să mă odihnesc aici la umbră,
lasă-mă să stau un pic cu ochii închiși
sub norul acesta făcut din furtună.

Am obosit.
Am mers atât de mult pe drumul ăsta
încât trebuie să-mi limpezesc mintea
și să mă eliberez de povara asta.

Am obosit.
Atât de departe de casă
mă simt străin pe meleagurile acestea
de melancolie și dor.

Am obosit.
Te rog, nu-mi cere să merg mai departe.
Lasă-mă doar să retrăiesc noaptea asta
Și mâine dimineață voi pleca.
(2 iunie 2021)

Estoy cansado
Estoy cansado.
Sólo necesito descansar un rato.
He estado caminando por tanto tiempo
que no puedo arrastrar otro paso.

Estoy cansado.
Déjame descansar aquí en la sombra,
déjame cerrar los ojos un rato
en esta umbría nube hecha de tormenta.

Estoy cansado.
He estado tanto tiempo en este camino
que necesito despejar mi mente
y dejar esta carga pesada.

Estoy cansado.
Y tan lejos de casa
que me siento extraño en esta tierra
de melancolía y añoranza.

Estoy cansado.
Por favor no me pidas que siga adelante.
Sólo déjame repetirlo esta noche
y en la mañana me iré.

Geneză
Îmi plac emoțiile scurte
și călătoriile eterne.
Îmi place furtuna,
cu toate că prefer calmul de dinaintea ei.
Ziua de luni care pare a fi vară,
un alt vis uitat.
Mă simt la masa de scris.
Partea cea mai grea dintr-o poveste este pentru mine
să-i fac începutul.
(24 mai 2021)


Génesis
Me gustan las emociones cortas
y los viajes eternos.
Me gusta la tempestad,
aunque prefiero la calma que la antecede.
Lunes que parece verano,
otro sueño olvidado.
Me siento en el escritorio.
Lo más difícil de un cuento para mí
es comenzarlo.

Fugacitate
Sunt cel care dă mereu târcoale
cuibului strădaniilor mele.
Sunt cel care merge pe visele
altei lumi paralele.
O lume în care oxigenul pe care îl respir
nu mai are veninul tău
și în care numele meu se pierde
printre paginile de ieri în tonuri sepia.
Sunt cel care își simte prezența
în uitarea existenței sale.

Voi merge ieri sau am venit mâine?
(24 martie 2021)

Fugacidad
Soy quien siempre merodea
el nido de mis desvelos.
Soy quien camina por los sueños
de otro mundo paralelo.
Un mundo donde el oxígeno que respiro
está limpio de tu veneno
y donde mi nombre se traspapela
entre páginas de ayer en tonos sepia.
Soy quien siente su presencia
en el olvido de su existencia.

¿Ayer voy o vine mañana?

Haos
De la o vreme, mă gândesc să vă împărtășesc ceva. M-am aflat într-o continuă luptă cu mine însumi mulți ani, luptă care a devenit mai puternică în zilele acestea. Tot de la o vreme, încerc să mă conving că nu e nimic rău în mine și că merită un pic să trăiești în această lume haotică, plină de panică și neliniște. Euforia nesfârșită mi-a marcat realitatea și îmi menține mintea sub un control nedorit.

M-am aflat într-o stare de slăbiciune, căci a străbate indiferența și a înțelege respingerea alternează în viața mea și îmi pun la îndoială integritatea sufletului. Am încercat de câteva ori să mă folosesc de acest mijloc pentru a mă vindeca, însă m-am trezit că au venit peste mine chiar și hărțuirea și delăsarea.

Nu m-am vindecat și e posibil ca însănătoșirea mea să dureze mai mult decât mă așteptam și tocmai acest lucru am vrut să vi-l împărtășesc; sunt departe de a atinge echilibrul și nu văd nicio ivire a vreunei eliberări, dar, cu toate că nu voi putea scrie din nou cu deplină libertate, nădăjduiesc că zilele care vor veni îmi vor aduce liniștea. (17 mai 2021)

Caos
Después de un tiempo me gustaría compartirles algo. He estado en una guerra constante conmigo durante años y se acentúo en estos días pasados. Hace un tiempo intento comprender que no hay nada malo en mí y que este mundo caótico plagado de pánico y ansiedad vale un poco la pena. La euforia desenfrenada marcó mi realidad y mantiene mi mente en un estado de control no deseado.

He estado demacrado, atravesar la indiferencia y entender el rechazo alteran mi vida y cuestionan la integridad de mi alma. Intenté varias veces usar este medio para mi propia curación, pero incluso el acoso y la desidia llegaron aquí.

No he sanado y posiblemente mi curación tarde más de lo esperado y eso es lo que quiero compartir; estoy lejos de alcanzar el equilibrio y ni siquiera contemplo un atisbo de alivio y aunque no podré volver a escribir con plena libertad, ansío que los días venideros me traigan el sosiego.

AUTOR ȘI TRADUCĂTOR: EUGEN HAC

Autorizăm reproducerea totală sau parțială a acestui material cu condiția menționării sursei: http://www.ghemulariadnei.wordpress.com și autorului, EUGEN HAC, precum și păstrării formei originale/nealterării prin asociere cu alte materiale străine, nesemnate sau publicate sub semnătura autorului, în cadrul aceluiași articol.