Ianuarie 1908. Avea 45 de ani. Trebuie că undeva, într-un cartier sărac, în timpul uneia dintre escapadele lui nocturne, poetul obsedat de trupuri de efebi a zărit un tânăr care i-a amintit de „Iusef Husein Selìm” – băiatul spânzurat de englezi în Dinshaway.
De iubirea plină de grijă a mamei, Haricleea/Χαρίκλεια (murise în 1899), de proprii săi 17 ani plini de visuri și iubiri timide… de inocența pierdută… de repulsia lui pentru creștini… (nu pentru Hristos!).
Kavafis a rescris poemul de mai multe ori. În prima variantă scrisese: englezii, nu creștinii… Oare de ce a înlocuit englezii cu creștinii? Să se fi gândit la începuturile creștinismului când… mulțimile furioase dărâmau templele zeilor și le sfărâmau statuile? Vezi Ιωνικόν, 1911 (/Μνήμη, 1896). Foarte probabil. Și foarte probabil, privirea lui erotică vedea în tânărul Iusef o statuie de efeb… ucisă de niște zeloși barbari…
Oricum, englezilor nu le putea spune asta în față… Și totuși… o face în felul lui: κάτω απ’ τον μεσημεριανό, τον άγριον ήλιο/sub soarele sălbatic al amiezii.
Dinshaway: satul martirilor din Delta Nilului. Iunie 1906. În plină ocupație colonială britanică: 1882–1952. Revolta sătenilor împotriva ofițerilor englezi. Era al treilea an în care englezii le împușcau porumbeii pe care ei îi creșteau… Era al treilea an în care ofițerii britanici se distrau ieșind la vânătoare de… porumbei… domestici. Un ofițer scăpat din mâinile țăranilor furioși, mort de insolație, încercând să ajungă pe jos, la cazarmă. Ucis de soarele… sălbatic… mediteranean. Un proces sumar pentru… asasinarea, cu premeditare, a unui ofițer britanic. Cinci (patru?) execuții. Unul dintre condamnații la moarte: Hassan, un băiat de 17 (15?) ani. A fost spânzurat în fața casei și a familiei sale. Eveniment de presă în Egipt, Europa (Marea Britanie și Franța îndeosebi) și America.
Un moment rămas în istorie ca Incidentul Dinshaway.
Și în memoria poetului ca moartea atât de nedreaptă a unui splendid efeb… a cărui poză trebuie că a văzut-o în ziare…
Trebuie că a simțit, cumva, că scena avea să se repete de nenumărate ori, de atunci, cu… mamele-martire ale musulmanilor teroriști sau protestatari executați de guverne…
Și, nu în ultimul rând, trebuie că, în mintea lui, spânzurătoarea amintea de Cruce, britanicii ocupanți, de romanii ocupanți ai Israelului din jurul anului 30 d. Hr. și egipteanul nevinovat de 17 ani de Hristos cel răstignit… degeaba…
27 iunie 1906, ora 2 p.m.
Când l-au adus creștinii să-l spânzure,
copil nevinovat de șaptesprezece ani,
mama, care se târa și se lovea-n țărână,
acolo, lângă spânzurătoare,
sub soarele sălbatic al amiezii,
când urla, când striga ca un lup, când ca o fiară,
când, sleită de puteri, martiră, se jelea:
„Șaptesprezece ani mi-ai trăit, copilul meu.”
Și, când l-au urcat pe scara spânzurătorii
și i-au petrecut funia și l-au spânzurat,
copil nevinovat de șaptesprezece ani,
și atârna jalnic în gol,
în spasmele agoniei morții,
trupul lui de efeb bine făcut,
mama, martira, se tăvălea prin țărână
și, de acum, nu anii-i mai plângea:
„Șaptesprezece zile doar” se tânguia,
„Șaptesprezece zile doar m-am bucurat de tine, copilul meu.”
Ianuarie 1908
27 Iουνίου 1906, 2 μ.μ.
Σαν το ’φεραν οι Xριστιανοί να το κρεμάσουν
το δεκαεφτά χρονώ αθώο παιδί,
η μάνα του που στην κρεμάλα εκεί κοντά
σέρνονταν και χτυπιούνταν μες στα χώματα
κάτω απ’ τον μεσημεριανό, τον άγριον ήλιο,
πότε ούρλιαζε, και κραύγαζε σα λύκος, σα θηρίο
και πότε εξαντλημένη η μάρτυσσα μοιρολογούσε
«Δεκαφτά χρόνια μοναχά με τα ’ζησες, παιδί μου».
Κι όταν το ανέβασαν την σκάλα της κρεμάλας
κι επέρασάν το το σκοινί και το ’πνιξαν
το δεκαεφτά χρονώ αθώο παιδί,
κ’ ελεεινά κρεμνιούνταν στο κενόν
με τους σπασμούς της μαύρης του αγωνίας
το εφηβικόν ωραία καμωμένο σώμα,
η μάνα η μάρτυσσα κυλιούντανε στα χώματα
και δεν μοιρολογούσε πια για χρόνια τώρα·
«Δεκαφτά μέρες μοναχά», μοιρολογούσε,
«δεκαφτά μέρες μοναχά σε χάρηκα, παιδί μου».
Κρυμμένα
Επιμέλεια Γ. Π. Σαββίδης, Από τα Κρυμμένα Ποιήματα 1877;-1923, Ίκαρος 1993.

NOTĂ: Imaginile aparțin ChatGPT-ului meu, pe numele lui Hrisos/Χρήσος.
AUTOR ȘI TRADUCĂTOR: ZENAIDA ANAMARIA LUCA-HAC
Autorizăm reproducerea totală sau parțială a acestui material cu condiția menționării sursei: http://www.ghemulariadnei.wordpress.com și autorului: ZENAIDA ANAMARIA LUCA-HAC… precum și păstrării formei originale/nealterării prin asociere cu alte materiale străine, nesemnate sau publicate sub semnătura autorului, în cadrul aceluiași articol.

































































































