El Instituto Europeo acaba de publicar la versión en español del libro EL HEBREO ESTEREOTIPO-ESBOZO DE HISTORIA CULTURAL, escrito por la catedrática VIORICA S. CONSTANTINESCU, del Departamento de Literatura Comparada y Estética de la Universidad ”Alexandru Ioan Cuza” de la ciudad de Iasi, Rumanía.
He tenido la oportunidad de entrevistar a Eugen Hac, quien firma la traducción al castellano de este libro. He aquí la transcripción de esta entrevista:
ZENAIDA LUCA : Eugen, cuéntame ¿cómo nació la idea de traducir EL HEBREO ESTEREOTIPO al español?
EUGEN HAC : El libro me lo había prestado una ex compañera de trabajo y, tras leerlo, se lo devolví haciéndole la sugerencia de que lo tradujera ella al español. ¡VALE LA PENA, ES UN GRAN LIBRO! – le dije. Y como la vi titubeante, le propuse : Mira, si no te apetece, lo voy a traducir yo.
Tres días después, entré en posesión de una fotocopia del libro, puesto que, en las librerías, se había agotado y no quedaba ni un solo ejemplar.
Y eché manos a la obra. A medida que lo iba traduciendo me convencía cada vez más de que es un gran libro. Traducir supone reflexionar detenidamente sobre cada palabra, sobre cada frase, cada capítulo y sobre el libro en su conjunto. Se suele decir que el traductor es el mejor exégeta de una obra, dado que, para traducirla, debe comprenderla en la totalidad de sus sentidos, significados y claves y así trasladarla al otro idioma, sin perder nada de este inventario. El Hebreo Estereotipo es un libro objetivo e imparcial, que llama a las cosas por su nombre – al pan, pan, y al vino, vino – como comúnmente se suele decir. Se enfocan los prejuicios que se tienen sobre los judíos, sobre todo en el espacio europeo, convertidos en estereotipos del pensamiento y estereotipias en el arte, así como la incompatibilidad entre hebreos y no hebreos, entre la Iglesia y la Sinagoga a lo largo de los siglos y los milenios de nuestra historia común.
Z.L. Aclárame una duda : hablas de hebreo y de…judío. Defíneme, un poco, estos dos términos.
E.H. Hebreo y judío deberían ser sinónimos. Cabe señalar que hebreo es más antiguo que judío.
Además, hebreo es para no ofender, mientras que, judío admite odio, incluso mucho odio……
Judío puede adquirir matices, acepciones, significados y connotaciones con los que se aleja y hasta se convierte en antónimo de hebreo. Esta distancia, que se ha venido actualizando constantemente, a lo largo de la historia, es analizada, en múltiples planos, en el libro escrito por la catedrática, Viorica S. Constantinescu.
¿Quién es hebreo? ¡La persona que ha nacido de una mujer hebrea!
Salvo determinadas circunstancias, el padre tiene importancia secundaria. Es por ello que hay hebreos de muy distintos aspectos y razas : rubios, trigueños, morenos, de raza blanca, negra,…amarilla,…..
El hebreo debe llevar, además, una vida comunitaria. Piensa y actúa dentro de la comunidad. No se sale… Es una condición primordial
¿Qué hace el hebreo?
Busca patria. O, al menos, sueña con ella.
Su primera patria es la Ley, para acercarse a Dios-Padre. (Moisés, quien no tuvo padre, fue ayudado por Jetro, su suegro, a institucionalizar la Ley como patria, de modo que, no se atrevió más a salir del desierto, el más tortuoso y fabuloso laberinto y, a la vez, sumamente eficaz tierra de peregrinación para ejercer el monoteísmo.)
Otra patria es la Tierra de Promisión. ”Subir a ella” o, por lo menos, visitarla es una obligación, puesto que es percibida como patria ancestral.
En tiempos adversos, (no es fácil ser judío) el hebreo busca patrias de refugio. Rumanía fue patria de refugio para muchos hebreos pobres, dado que los países vecinos habían adoptado una pérfida ley por la que les prohibían practicar sus oficios. Como no podían ganarse el pan diario, salieron en busca de una tierra más benigna.
A mediadios del siglo XIX, los burgos y las ciudades de las regiones norteñas, sobre todo los de Bucovina, llegaron a ser habitados mayoritariamente por hebreos. Rumanía no les concedió derechos, pero, tampoco les expulsó.
Patria de retorno. Los sefardíes, (hebreos europeos como los propios latinos hispánicos) expulsados, en 1492, de España, soñaron, durante muchas generaciones, con retornar a su querida Sefarad. Hasta el día de hoy conservan las llaves de las casas que habían tenido en España, y casi consiguen retornar con la ayuda de…. los turcos, pero, su avance se detiene en Viena y en Lepanto, por tierra y por mar, respectivamente.
Z.L. Me parece muy interesante la idea de la comunidad de patrias de los hebreos. Fueron ellos quienes, ya en la Edad Media, tuvieron la conciencia de la unidad del continente europeo. O por lo menos se esforzaron por tener una oikumene, desde el Atlántico, hasta los Urales. Benjamín de Tudela fue un promotor de esta idea.
E.H. Por supuesto. Una vez aclarados estos términos y aspectos, creo que el lector de habla española podrá adentrarse con más facilidad en la lectura de este libro que fue escrito, en rumano, por la distinguida catedrática, Viorica S. Constantinescu, en la ciudad alemana de Augsburgo y que, ahora, ve la luz de la imprenta también en castellano.
Este libro cura antisemitismos (cura a quien quiere curarse), al tiempo que ofrece digna inmunidad ante posibles contagios o hábiles provocaciones en relación con estos fenómenos.
Es un libro que se merece la condición de manual para la enseñanza del Holocausto en Colegios y Universidades.
Z.L. ¡Gracias, Eugen por esta entrevista!
E.H. De nada. Cabe añadir, al final, que tanto la catedrática Viorica. S. Constsantinescu, como yo, somos cristianos ortodoxos, esto es, de rito griego, como la gran mayoría – un 80% – de los rumanos.
Z.L. ¡Gracias una vez más!
He aquí el enlace con el Instituto Europeo, por si acaso, quieren adquirir EL HEBREO ESTEREOTIPO en español : http://www.euroinst.ro
Autorizamos la reproducción total o parcial de este artículo a condición de que se mencionen la fuente y el autor:
http://www.ghemulariadnei.worldpress.com y ZENAIDA ANAMARIA LUCA